Jak přejít z jiného překladače do MERGADO Translate a neztratit původní překlady

Petra Marková
4. 7. 2023
3 minuty čtení

Chcete používat pro překlady exportů feedů v MERGADU aplikaci MERGADO Translate, ale bojíte se, že přijdete o překlady, které jste už udělali někde jinde? Pomůže vám MERGADO Editor s pravidlem Import datového souboru a nastavení překladu pro výběr produktů, které nejsou přeloženy.

Chcete používat pro překlady exportů (feedů) v MERGADU aplikaci MERGADO Translate, ale bojíte se, že přijdete o překlady, které jste už udělali někde jinde? Pomůže vám MERGADO Editor s pravidlem Import datového souboru nastavení překladu pro výběr produktů, které nejsou přeloženy.

Překládejte automatizovaně s MERGADO Translate

Pomocí aplikace MERGADO Translate automaticky přeložíte produkty nebo texty z webových stránek, které máte ve formátech zpracovatelných MERGADO Editorem.

Jak získat CSV s přeloženými elementy

Jako první potřebujete vytvořit CSV soubor s přeloženými elementy, které chcete zachovat přeloženy a nepřekládat je znova.

Toto CSV můžete vytvořit více cestami:

1. Založení přeloženého feedu jako MERGADO export

Pokud už máte přeložený feed v MERGADU, přeskočte na další bod.

Tato možnost je pro případy, kdy máte přeložený feed mimo MERGADO a nemáte možnost vygenerovat CSV.

  • Založte si export v MERGADO Editoru z přeloženého feedu. 
  • Jako výstupní formát použijte stejný, jaký má být ve feedu, který chcete překládat pomocí appky MERGADO Translate.

Po nastavení překladu tento export nebude potřeba a můžete ho smazat (Nastavení – Smazat export).

2. Stažení výstupních elementů exportu jako CSV

  • Pokud už máte přeložený feed vytvořený jako export v MERGADU, stačí na stránce Produkty v MERGADU kliknout na Stáhnout CSV a vybrat Výstupní elementy
  • Tím se vám stáhne CSV soubor s výstupními elementy.

Jak odstranit nepotřebné sloupce CSV souboru

Ze souboru odstraňte nepotřebné sloupce. V souboru zůstanou jen sloupce s ID produktů (ITEM_ID/G:ID či jiný obdobný element), ten musí být v prvním sloupci, je to párovací element.

Následovat budou sloupce s přeloženými elementy (např. elementy s názvem, popisem, barvou, materiálem produktů).

Editaci CSV souboru doporučuji dělat v Google Sheets. Např. v Excelu se stává, že rozhodí formát CSV souboru, ten pak vrací v MERGADU chybu.

Import datového souboru s původními překlady

V exportu v MERGADO Editoru, který chcete překládat, vytvořte pravidlo typu Import datového souboru (Pravidla — Nové pravidlo).

Vyplňte:

  • Název pravidla: Slouží jen pro vaši orientaci
  • Typ pravidla: Import datového souboru
  • Výběry: Všechny produkty
  • Režim mapování: Klíč se přesně shoduje
  • Zdroj datového souboru: Nahrát soubor
  • Datový soubor: Nahrajete svůj upravený CSV soubor s přeloženými elementy a ID produktů v prvním sloupci
  • Oddělovač polí: Čárka, pokud jste neměnili nastavení souboru staženého z MERGADA.

Nastavte automatický překlad

Překládat chceme pouze produkty, které ještě nejsou přeloženy. Budete potřebovat vytvořit výběr produktů, který nebude obsahovat již přeložené produkty nahrané přes CSV soubor. Následně pro výběr produktů vytvoříte překládací pravidlo v MERGADO Translate.

Vytvoření výběru nepřeložených produktů

  • Z vašeho CSV souboru s přeloženými produkty si zkopírujte všechna ID produktů (mělo by jít o všechny přeložené produkty).
  • Na stránce Produkty v MERGADU vytvořte nový výběr produktů.
  • Výběr použije:
    • element s ID produktu (ITEM_ID/G:ID nebo obdobné),
    • není ve výčtu,

vložíte zkopírované hodnoty ID přeložených produktůCSV dokument.

Pokud byly přeloženy všechny produkty, které jsou nyní v exportu, měl by váš výběr ukazovat 0 produktů. Naplní se, až do feedu přibudou produkty nové.

Vytvoření překládacího pravidla

Vytvořením překládacího pravidla v appce se zabývá nápověda v MERGADO Storu.

Ve vašem případě nepoužijete překlad na výběr produktů všechny produkty, ale pouze na vámi vytvořený výběr nepřeložených produktů z předchozí části článku.

 

Vyzkoušejte překlad feedu v MERGADO Translate za pomoci překládacích služeb DeepL či Google Translate. Máte ji na prvních 30 dní zdarma.

Mohlo by vás zajímat:

Petra Marková

Slovenský trh a libozvučnou slovenštinu má v Mergadu na starosti copywriterka Petra. Textuje, bloguje, překládá a s vášní tvoří obsah na sociální sítě. A když zrovna nehledá ta správná slova, věnuje svůj čas své bytové džungli, pečení, kavárnám nebo cestování.